“Todos somos chinos”, dijo el expresidente de Taiwán durante su visita a China.

NANJING, China (Reuters) – El expresidente taiwanés Ma Ying-jeou dijo el martes al comienzo de una visita histórica a China que las personas a ambos lados del Estrecho de Taiwán son de origen chino y comparten la misma ascendencia. Criticar.

Ma, que ocupó el cargo de 2008 a 2016, es el primer presidente taiwanés anterior o actual en visitar China desde que el derrotado gobierno de la República de China huyó a Taiwán en 1949 al final de una guerra civil con los comunistas.

Él visita en medio de crecientes tensiones mientras Beijing usa medios políticos y militares para tratar de presionar a Taiwán, gobernado democráticamente, para que acepte la soberanía china.

El gobernante Partido Progresista Democrático de Taiwán cuestionó por qué visitaría después de que China se llevó a otro aliado diplomático de Taiwán, Honduras, el domingo, dejando a la isla con relaciones diplomáticas formales con solo 13 países.

Ma elogió las contribuciones de Sun en comentarios en la ciudad oriental china de Nanjing en el mausoleo de Sun Yat-sen, donde el hombre celebró el derrocamiento del último emperador chino en 1911 y la fundación de una república.

«La gente a ambos lados del Estrecho de Taiwán son chinos, y ambos son descendientes del emperador Yan y Yellow», dijo Ma en declaraciones hechas por su oficina.

Use qué palabras en chino significan personas de ascendencia china, en lugar de referirse a su nacionalidad. Los descendientes del emperador Yan, el amarillo es una expresión que se refiere al ancestro común del pueblo chino.

Según las encuestas de opinión, la mayoría de los taiwaneses ya no se consideran chinos.

READ  Turista varada en Machu Picchu en medio de protestas peruanas

Sun todavía se considera oficialmente el padre de la República de China, que sigue siendo el nombre oficial de Taiwán.

El Partido Comunista también elogió a Sun por su derrocamiento de la dinastía Qing, pero los gobiernos de Beijing y Taipei no se reconocen entre sí.

La visita de Ma es parte de un acercamiento del principal partido de oposición de Taiwán, el Kuomintang (KMT), a China con la esperanza de reducir las tensiones. El KMT tradicionalmente favorece las relaciones estrechas con China, pero niega con vehemencia ser pro-Beijing.

La presidenta de Taiwán, Tsai Ing-wen, ha ofrecido repetidamente conversaciones con China, pero ha sido rechazada porque China la ve como separatista. Ella dice que solo el pueblo de Taiwán puede decidir su propio futuro.

Ma, un alto miembro del Kuomintang, dijo que esperaba la paz.

«Esperamos sinceramente que las dos partes puedan trabajar juntas para lograr la paz, evitar la guerra y esforzarse por revitalizar China», dijo, nuevamente usando una expresión que se refiere al pueblo chino como una raza en lugar de una nacionalidad. Esta es la responsabilidad inevitable del pueblo chino en ambos lados del Estrecho, y debemos trabajar duro».

Ma no tiene previsto reunirse con ninguno de los principales líderes chinos en este viaje. Él y el presidente chino, Xi Jinping, se reunieron en Singapur en 2015.

(Reporte de Nekoko Chan) Por Ben Blanchard. Editado por Jerry Doyle

Nuestros estándares: Principios de confianza de Thomson Reuters.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *